> 통합검색 > 일기자료 기사

일기자료 기사 (593)

· 정렬 : · 정렬방식: · 목록개수:
번호 자료명 기사명 본문
81 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 22일 무인

陰。 ○漢城鄭判官敬仲所送車夫、色掌等來載槨板。饋酒, 給太一斗、木一疋以送。明日輸出云云。○本宅前簡告得炭事, 則十石許送牌字副之。○令衆伊持寢具先出盧原。○午後馳出靈座前拜哭, 上哭於墓, 乃參夕上食, 遂留廬。○慶應三姪來見, 夜乃去。○昏, 令奴人篩正

82 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 23일 기묘

陰。 ○與煇共守廬。令奴輩, 篩石灰輸細沙。○朝, 文應來見去。○暮, 濟翁兄來見去。○昏, 煇三墜短檠。午, 治沙土幕。○奴允山來謁, 造錯耳柄。○夕食過剛勉食甚困。夜到乃蘇, 復不得眠。○朝, 車夫輸槨來置去。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 노

83 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 24일 경진

晴。 ○與煇共守廬。謀爲黃土、細沙等事, 參朝夕上食之禮。○謹之氏借馬欲出。許之。○伻守孫于京, 取祭物而來。○謹之來見, 今日不出入云。濟翁兄亦來話, 終日雜談而罷。○食後上刻碣字二介, 脚寒還下。○權檢詳景遇伻人求借注字洞丈家。答以不得擅之意。○鶴今舂米來

84 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 25일 신사

晴。 ○與煇共守廬。令奴輩篩石灰、曝黃土、聚細沙。送梁且于州, 呈狀于牧使前, 上戶長處亦求松明。城主答以依施云, 惠法油三升來, 戶長不應。○上刻碣四字。濟翁兄來見去。○丘人季松出來, 傳延安叔母氏貸米牌字。仍寄濟翁兄主。○作金應卿處軍粮簡子及希韶、仲粹等處

85 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 26일 임오

陰晴。 ○與煇共守廬。○令夜叉、衆伊等持二馬往豆乙彦家, 取本宅所與炭十石。○木手婁玄來, 整治槨板背。○相甫兄來見, 濟翁亦會話, 以機仲來在姑家, 皆往會。暮, 濟翁還來, 敍乃去。○刻碣二字, 身心不平, 不得爲之。○夕, 問煇以少年貪花之事。○城主致送

86 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 27일 계미

陰欲雨。 ○與煇共守廬。○濟翁兄以石灰價租二石畢送。卽付允山家, 使舂正。○奴輩篩黃土及石灰。○夜叉、衆伊等輸炭十石, 暮還。朴諫氏到其處, 以長木十二介載二牛委送, 一時到來。饋飼留宿。○喉澁上咳, 氣似感寒。○州差來問“棺板載何處, 置何所”云云。敎以載於

87 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 28일 갑신

陰雨雨, 夜風甚。 ○與煇共守廬。檜庵本宅奴子等還去, 朴諫氏處修答謝之。○送梁且于京。○以雨不得役奴。通津奴今守始到。以不聽令, 罰之沃三器水于其鼻。○煇烙松脂于槨本板。○令衆伊、守孫等取薪于山。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 회암(檜庵) 본댁

88 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 29일 을유

大風雨霽。 ○與煇共守廬。早作丁監司前求助簡, 投見相甫兄主, 請傳之。見姑而還。○送守孫于京取祭物, 持馬輸來。○嵩善正惠松脂二斗來。○李正郞堯瑞送賻木六匹云。鄭希韶、金仲晬亦欲送丘助役云云。○奴尹山改烙鐵, 令平正持來。婢鶴今來, 受麴二圓去。令釀濁酒六斗

89 묵재일기(默齋日記) 1536년중춘(仲春) 2월 신묘 큰달 1일 병술

風雨雪。 ○行朔祭于靈前如例。但曲桂不佳, 又無薦新之物。○與煇共守廬。李桗氏來見去, 金龜㱓亦來見去, 鄭興祖、光祖等來見去。○朴諫自檜庵來見, 入京。○曉頭, 州人持軍糧米五斗、城主簡而到, 促受答狀而去。○夕, 兵曹鄭正郞、金佐郞兩分送役壯、丘各一人。○

90 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 2일 정해

陰雨。 ○與煇共守廬。近日長服順氣酒、龍蘇合丸等藥。○奴人今孫欲辭歸家, 責之, 謂衆伊所敎, 敺衆伊耳上二十度。○巳、午時種海松子, 昏種楸子。○楊州所令車夫昨夕到苧前洞家留宿, 至朝晩載棺板及薄板七介·隅板一介、太一斗。饋三時云云。奴梁且不勤儉懶惰, 隨到

91 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 3일 무자

陰乍雨雪。 ○與煇共守廬。畵翣扇。○金川來見去。○相甫兄主來見, 丁監司母疾見遞差, 不傳簡云云。○煇烙松脂于槨板。薄衣觸風。○令夜叉入京, 簡景參氏問可出與松脂否, 則無監出人, 令煇來見云云。不知是拒之之辭與否耳。○婦以改棺衣服等物付衆伊出送, 甚麤, 且

92 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 4일 기축

微雷久雨暮止。 ○與煇共守廬。氣不平, 不服藥。拘雨愁憂。少腹裏堅積發痛, 頭亦痛惱臥焉。○奴人輩只正石灰, 關雨不得做作。○朝, 取延孫材木十五介來, 構祭廳後殯所廳。○木手婁玄來, 托雨還去。○年孫自京晩還, 持改棺時衣服所飾。妻作簡多巧辭。○金應卿答簡,

93 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 5일 경인

陰晴風。 ○與煇共守廬。去夜, 愁憂騷亂不得寢, 極困憊。朝, 補飾改斂衣李穩緣粧, 且造席浮。○積城倅羅瀷【明源】送桂一笥、糆米三斗。修答謝之。○抱川倅子靜以使行下送米十斗、太十斗、祭床、酒、果、燭、糆·餠米等物。修答謝之。使道、亞使等前, 亦修謝疏。○文應

94 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 6일 신묘

陰暝。 ○與煇共守廬。○夕, 聞古阜金佖氏訃音。○有山與元山上京云。○今日相甫妻氏大祥, 借馬去, 奴梁且亦令隨去。○令守孫持卜鞍入京付梁且, 以尹山馬輸雜物持出, 留吾馬于京。○食後持烙鐵、松脂等物, 親往塋洞, 烙內棺板。終日爲之, 僅得畢烙。暮, 騎牛踰

95 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 7일 임진

乍霧陰, 夕晴。 ○與煇共守廬。以昨日心身憊, 氣極劣乏, 不得參朝夕上食儀。○煇率六人往築靑龍露窺山處, 不得畢築。○箕星出還。○慶應昏來去。○延佸送遺軍糧米三斗來。○三同稱名人持遺杻骨箱子一具。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 어제 몸과 마음이

96 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 8일 갑오

晴。 ○與煇共守廬。煇午入京, 以告改葬事于家祠也。○令奴輩採稚松, 栽丘南北。○氣憊不能看事, 長臥焉。○暮, 濟翁兄來見去, 今纔出來云云。○李揜葬事, 其家奴人伐莎于案山, 令人禁之, 且奪其莎。李桗氏來, 勃然作聲詰之, 李摙亦伻人詰之。答禁案山云云爾

97 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 9일 갑오

晴, 暮作南風, 日陰有雨徵。 ○獨守廬。看雜事。作簡, 付丘人, 進呈于城主前。求十一日昏發引時炬子焉。夕, 得其答, 皆許之云云。○通津奴今守、潤亨等到。○城主所令助墓軍二十七名, 差人嚴自知率到, 負土補丘。○煇通簡曰“景參氏欲出與松脂”云云。○濟翁兄來

98 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 10일 을미

陰雨雨。 ○守廬。憂雨, 事不就。煇亦自京告事由而出還, 共憂雨焉。○城主不給孝緩等還上牟云云, 更成炬火牌字以送。○楊州延番軍四十名, 都色孫石孫領來, 兼之負莎云云, 以雨不役。○廣州都色韓守億, 率軍人卄六名朝到, 負土以雨停役。○楊根所送田米十斗、太十

99 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 11일 병신

終夜下雪, 至午始晴。 ○曉起, 排祭桂三貼。又分桂遺各塋直等, 令排待令焉。平明, 冒雪登先塋, 設布幕掃雪, 雪猶甚焉。煇亦越來, 隨行告墓祭。子乃讀祝, 行畢, 子與煇服麤衰竹杖, 以別於練服, 不知於禮如何。○鄭興祖亦遂到, 卽行土地神祭。時到辰, 遂

100 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 12일 정유

朝霧午晴。 ○晨起, 草草行朝奠哭之。朝夕上食, 夕奠哭之。共煇守廬。○木工二人造整外槨, 抵暮畢功, 不及入京。○巨乙金伊欲助役云出來。令還洛, 仍付衣籠。籠內衣三領、紙一箱、棉花等物盛去。○千年、具仁孫等朝令入還。○濟翁兄來見, 濟叟兄亦自洛出來云, 亦見

페이지 이동 : / 30 go
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음 끝
TOP