> 통합검색 > 일기자료 기사

일기자료 기사 (59)

· 정렬 : · 정렬방식: · 목록개수:
번호 자료명 기사명 본문
21 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 21일 무인

晴。 ○獨守廬。氣弱艱得行喪, 不能致其實焉。○車軫云者來去, 奴閏山夕來去。○漣川婢夫持貢至。○穴東壁置窓, 時納陽氣也。 | 맑음. ○홀로 여막을 지켰다. 기운이 없어서 가까스로 행상(行喪)을 했으나 충실하게 하지는 못했다. ○차진(車軫)이라

22 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 22일 기묘

晴, 午陰乍雨風。 ○獨守廬。艱得行喪, 不致其實。○金川送餠來。○令婢夫造沙土幕。○婦, 以藥酒及器, 寄性山以送。 | ○홀로 여막을 지켰다. 가까스로 행상(行喪)을 했으나 충실하게 하지는 못했다.○김천(金川)이 떡을 보내왔다. ○비부(婢夫)

23 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 23일 경진

晴風寒。 ○獨守廬。艱行喪儀, 羸不致實焉。○金彭愷來去。延復來求積城了狀去。延孝緩來去。○夕, 煇冒風出還, 共守廬。因聞沈子容昨日曉頭暴終之訃, 哀悼哀悼。公柱兄末女亦昨昨身死云云, 哀悼哀悼。○不參夕哭。○朝, 怒箕星不解詩, 以長板打之, 板折。 |

24 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 24일 신사

晴。 ○與煇共守廬。不參朝夕哭。○聞權瑊使酒與其兄妻相鬪之奇。柳敬昌妾復毒之, 辛浻之子鼻血以死云云。其妾因法司行移, 見推於南原府, 杖死云云。煇聞於京云云。○桗、謹之氏來見去。○漣川乭伊還去。○昏, 怒箕星, 以竹打之, 氣頗傷。 | ○휘(煇)와 함께

25 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 25일 임오

晴。 ○與煇共守廬。氣憊, 不參朝夕哭。○服治中湯、守中金丸。○煇往見文應等來。○行祭奴造泡飜倒, 過半無實。守孫失手帨, 知松覓還。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 기운이 없어서 아침과 저녁에 올리는 곡(哭)에 불참했다. ○치중탕(治中湯)

26 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 26일 계미

陰。 ○與煇共守廬。不參朝夕哭。服藥如前。○謹之氏來見。廷老、文應四兄弟等會話乃去, 多做閑談。夕, 義同來歷去。○箕星所學詩過刻輒忘。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 아침과 저녁에 올리는 곡(哭)에 불참했다. 약은 예전과 같이 먹었다. ○

27 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 27일 갑신

晴暄。 ○與煇共守廬。氣弱不參朝夕哭。服藥如昨。煇亦感冒不平云云。○箕星避習以惰。○相甫兄主來見去。義同復來言“鄭莫同處買田有年, 而今司書以銀同物, 欲推之。銀同已賣他人, 其人斜出立案, 奈何”云云。將恐懼恐懼。○令年孫入京取祭酒來。○上刻碣面數字, 左股

28 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 28일 을유

雨雨。 ○今乃孤哀子生辰。婦備餠糆及祭饌, 因朝上食, 祭于靈座焉。○與煇共守廬。氣弱不參朝哭。服藥如昨。○朝, 有山持祭物出來, 午還入送。○延倫來去。○文應送奴于平安道, 求都事了狀。書給之。○相甫送人參。 | ○오늘은 고애자(孤哀子)인 내 생일이다.

29 묵재일기(默齋日記) 1535년 11월 29일 병술

大風寒。 ○與煇共守廬。氣弱不參朝夕哭。服藥。○安無作只來去, 欲以畓換前田, 則不肯焉。○令守孫取祭物于京, 且令送賻木于沈子容宅。○行祭奴復作豆泡, 盡倒于地, 不得成, 其無至, 每如是。○守孫入京時, 失諺簡不傳云云。 | ○휘(煇)와 함께 여막을

30 묵재일기(默齋日記) 1535년계동(季冬) 12월 큰 달 기축 1일 정해

晴風。 ○行朔祭于靈座。器皿不潔, 而日寒奴輩難於事, 頗有未安之事。○與煇共守廬。服藥不止。○令年孫送餠、桂于延復家, 誤遺司議宅婢而還。 | ○영좌(靈座)에 삭제(朔祭)를 올렸다. 그릇이 정결하지 않았는데, 날이 추워 노(奴) 들이 일하는데 어

31 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 2일 무자

晴。 ○與煇共守廬。食傷, 未差感寒, 仍之咳嗽痰 逆, 頗不平。服治中湯、守中金丸等藥, 於證不合必矣。朝夕哭、夕奠皆不得參。○李桗氏及相甫兄來訪。桗氏持酒來饋, 少飮猶醉甚困。斗星亦飮後下注, 箕星醉而亂步焉。慶應、壽應等來見, 以烹饅頭持饋, 與相甫等分

32 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 3일 기축

晴。 ○與煇共守廬。食傷、傷寒證竝侵甚不平, 不得參哭奠。朝服治中湯, 而止守中金丸。且令箕星解說前讀, 則全不全不。怒極撻其背, 遂改習前讀焉。煇察其目, 以謂夜復泄精也, 問之則不得諱。茲欲嚴禁, 披其衾, 令甛之以辱焉。○義同來言“貴年妹犯禁, 請狀免罪

33 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 4일 경인

晴陰。 ○與煇共守廬。感寒、咳嗽甚苦。不服前藥。無當藥, 不能服治之。哭、奠不得與焉。○崔都事奴三人來謁, 以隨裵範入丈事, 昨日出來云云。○延孝緩來見去。○姑家送彔豆粥來, 行祭奴以謂彔豆醬水粥, 不識理如此。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 감기

34 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 5일 신묘

晴, 小寒節。 ○與煇共守廬。吾氣弱, 感寒、咳嗽、唾膿甚苦, 小食焉。脚冷且痺, 其苦亦甚。盡廢哭, 奠不得參。○延孝緩復來言“朴莫金伊不肯換田, 欲造家”云云, 乃去。○邊起門來見, 欲得簡于州牧減伐氷役云云。辭之。○車輪、軫兄弟送豆泡來。○相甫兄來見。其

35 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 6일 임진

晴陰。 ○與煇共守廬。吾感寒證不差。頗困不得參哭、奠焉。朝, 服人參順氣散, 汗氣微發。去夜, 心煩不得睡, 徹曉不交睫, 尤困憊焉。○前日城主處作簡, 其人受答來, 則勢不除云云。貴年妹犯禁事也。○金川來去。○相甫兄入京, 借吾馬去。○延復來見。吾說金龜㱓田

36 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 7일 계사

晴。 ○與煇共守廬。氣羸不參哭、奠焉。服順氣散。○付平康、金化等官了狀, 發送君萬。○龍仁人山守來。得見嫂氏簡, 知柔中來在。今當産朔云云, 求甘草。付送。且求全羅道狀, 聞彦直爲都事, 修狀以付之。奴梁且亦來, 問知恩津等處打作之奇, 多所自食, 可憎可憎。

37 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 8일 갑오

雨雪。 ○與煇共守廬。氣極疲, 不得寢以經夜, 不參哭、奠。以參湯服守中金丸。早朝, 踏箕星腮, 且抽髮一握, 甚怒不即答所問故也。○公柱氏末女柩發引來, 葬其夫丘。○送守孫于京喩欲往檜庵事于本宅。聞婦不平已久, 不食驚恐云。必氣弱傷慮而然。禮曹正郞張陸之惠正

38 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 9일 을미

晴陰。 ○與煇共守廬。服守中金丸、順氣酒焉。氣尙困。復朝夕上食。○箕星復泄精眼陷。大責以打, 脫衣以虐, 過於猛, 面與手, 被打傷血。吾之燥暴如是, 蓋甚怒敎令之意每不省故也。○義同來陳“以直見疏”云云。○令煎正氣散。○着馬蹄鐵, 明欲出行也。 | ○휘(煇

39 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 10일 병신

晴風。 ○曉服正氣散。朝上食後, 哭辭之, 遂行投長 水院權哲同家, 炊食食之。秣馬, 往檜庵, 豆彦家止宿, 以明日見遷墓事也。與朴諫同宿。○煇與箕星守廬所。○梁且早出隨行。○早, 閏山來現。銀孫亦來現, 以推長利事出來云云。問西同妹於屯稱名人在何處, 則初

40 묵재일기(默齋日記) 1535년 12월 11일 정유

晴。 ○留檜庵。見朴墉氏開墓事。○未時始事, 二更許畢掘, 三更許開槨出棺。棺槨之間, 濕氣積蓄, 可疑也。四更許載轝, 移殯于豆彦家。○吾午時投見掘坎處, 暮下豆彦家臥休, 擾亂不得睡。二更末還上去, 見之露處, 一時下還殯後小寢焉。○監役別坐韓承祚, 加定

페이지 이동 : / 3 go
1 2 3
TOP