> 통합검색 > 일기자료 기사

일기자료 기사 (29)

· 정렬 : · 정렬방식: · 목록개수:
번호 자료명 기사명 본문
21 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 21일 정축

陰。 ○留京。木手來畢鍊薄板, 又整內棺蓋板。事畢饋送。○考納奴婢貢膳。貢木甚惡, 又多未收、未推等事, 可憎可憎。○午, 令守孫及今孫等付租一石、滓石灰、布帳條所三巨里、大索一巨里、祭物等及鐵果屎二介等物, 載輸于山所。○使季松呈狀于兵郞仲粹、子長等前, 遺

22 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 22일 무인

陰。 ○漢城鄭判官敬仲所送車夫、色掌等來載槨板。饋酒, 給太一斗、木一疋以送。明日輸出云云。○本宅前簡告得炭事, 則十石許送牌字副之。○令衆伊持寢具先出盧原。○午後馳出靈座前拜哭, 上哭於墓, 乃參夕上食, 遂留廬。○慶應三姪來見, 夜乃去。○昏, 令奴人篩正

23 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 23일 기묘

陰。 ○與煇共守廬。令奴輩, 篩石灰輸細沙。○朝, 文應來見去。○暮, 濟翁兄來見去。○昏, 煇三墜短檠。午, 治沙土幕。○奴允山來謁, 造錯耳柄。○夕食過剛勉食甚困。夜到乃蘇, 復不得眠。○朝, 車夫輸槨來置去。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 노

24 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 24일 경진

晴。 ○與煇共守廬。謀爲黃土、細沙等事, 參朝夕上食之禮。○謹之氏借馬欲出。許之。○伻守孫于京, 取祭物而來。○謹之來見, 今日不出入云。濟翁兄亦來話, 終日雜談而罷。○食後上刻碣字二介, 脚寒還下。○權檢詳景遇伻人求借注字洞丈家。答以不得擅之意。○鶴今舂米來

25 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 25일 신사

晴。 ○與煇共守廬。令奴輩篩石灰、曝黃土、聚細沙。送梁且于州, 呈狀于牧使前, 上戶長處亦求松明。城主答以依施云, 惠法油三升來, 戶長不應。○上刻碣四字。濟翁兄來見去。○丘人季松出來, 傳延安叔母氏貸米牌字。仍寄濟翁兄主。○作金應卿處軍粮簡子及希韶、仲粹等處

26 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 26일 임오

陰晴。 ○與煇共守廬。○令夜叉、衆伊等持二馬往豆乙彦家, 取本宅所與炭十石。○木手婁玄來, 整治槨板背。○相甫兄來見, 濟翁亦會話, 以機仲來在姑家, 皆往會。暮, 濟翁還來, 敍乃去。○刻碣二字, 身心不平, 不得爲之。○夕, 問煇以少年貪花之事。○城主致送

27 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 27일 계미

陰欲雨。 ○與煇共守廬。○濟翁兄以石灰價租二石畢送。卽付允山家, 使舂正。○奴輩篩黃土及石灰。○夜叉、衆伊等輸炭十石, 暮還。朴諫氏到其處, 以長木十二介載二牛委送, 一時到來。饋飼留宿。○喉澁上咳, 氣似感寒。○州差來問“棺板載何處, 置何所”云云。敎以載於

28 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 28일 갑신

陰雨雨, 夜風甚。 ○與煇共守廬。檜庵本宅奴子等還去, 朴諫氏處修答謝之。○送梁且于京。○以雨不得役奴。通津奴今守始到。以不聽令, 罰之沃三器水于其鼻。○煇烙松脂于槨本板。○令衆伊、守孫等取薪于山。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 회암(檜庵) 본댁

29 묵재일기(默齋日記) 1536년 1월 29일 을유

大風雨霽。 ○與煇共守廬。早作丁監司前求助簡, 投見相甫兄主, 請傳之。見姑而還。○送守孫于京取祭物, 持馬輸來。○嵩善正惠松脂二斗來。○李正郞堯瑞送賻木六匹云。鄭希韶、金仲晬亦欲送丘助役云云。○奴尹山改烙鐵, 令平正持來。婢鶴今來, 受麴二圓去。令釀濁酒六斗

페이지 이동 : / 2 go
1 2
TOP