> 통합검색 > 일기자료 기사

일기자료 기사 (29)

· 정렬 : · 정렬방식: · 목록개수:
번호 자료명 기사명 본문
21 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 21일 경자

晴。 ○姊氏婢銀德來遺菜。又以海州所送乾獐一、蛤醢一器來置。靑同亦來言之受答而去。○貴孫朝來見去。○韓子純來見, 卽去。 | ○누님의 비 은덕(銀德)이 와서 나물을 주었다. 또 해주(海州)에서 보낸 말린 노루 1개, 조개젓 1그릇을 가져다 두었다

22 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 22일 신축

晴。 ○昨日之事也。午後, 投見權士遇于其妾家。適李圖南來在, 見之坐敍。向夕, 馳往社稷洞, 見潘南守妻氏及潘南守乃還家。此皆昨日事也。○終日留住。○今金伊、夜叉等持馬往盧原取黃草來。 | ○어제 일이다. 오후에 권사우(權士遇) 를 보러 그의 첩의 집

23 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 23일 임인

晴。 ○朝, 朴純仲來見小酌罷, 與約偕往尋仲任事。食食後投仲任見之。純仲亦來敍, 卽去。點心後又訪金錫見之, 與着碁。又往西小門家, 見煇妻 及順貞等乃還家。 | ○아침에 박순중(朴純仲)이 보러 와서 술을 조금 마시고 자리를 파한뒤 함께 중임(仲任

24 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 24일 계묘

陰。 ○留家不出入。洞友柳潤弼、李汜、蔡長孫等來見, 與爲象戱。濟翁兄亦來見去。○煇來留習文於申珽。○今金伊以見母事, 下光州。 | ○집에 머물며 출입하지 않았다. 동네 친구 류윤필(柳潤弼)·이사(李汜)·채장손(蔡長孫) 등이 보러 와서 장기를 두

25 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 25일 갑진

晴。 ○外祖妣忌日。祭行于申溫家, 早往參之。權常亦來參。但溫家不送疫神云, 借隣家以行。行畢移坐溫家餕之。隣翁金永昌亦來參。食食後, 上見仲玉、季玉等, 韓澍在此見之焉。與季玉着碁, 成偉來此見之, 罷去。點心後, 投見韓子純坐敍, 夕馳還家。○李麟童氏歷訪

26 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 26일 을사

晴。 ○梁同持沙帽改漆者來遺。○祖莫來謁去。○食後投見叔精、景粹等久敍。又投見姊氏飮酒。久叔下來見我, 罷去。吾入門上南山上山岾, 斗星、奎星、箕星等會, 待我。我試射, 携姪等飮醉。姪等樂而舞之, 日落乃還家。 | ○양동(梁同)이 사모(紗帽)를 다시 칠

27 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 27일 병오

晴。 ○食後, 見止方, 仍往見濟翁、濟叟等于叔母宅, 飮酒醉。午後, 下見說之, 夕還家。○箕星暮還來。 | ○밥을 먹은 후에 지방(止方)을 보고 이어서 숙모댁에 가서 제옹(濟翁) ·제수(濟叟) 등을 만나 술을 취하도록 마셨다. 오후에 내려가

28 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 28일 정미

夜雷電, 夕乍雨。 ○李判決事送債木八疋, 踐前諾也。○李都事止方朝丁母喪,上見之, 可哀。午還點心。○投見爓妻氏于好賢坊洞, 饋我水飯矣。爓出他云云。又出謁本宅, 饋我酒, 醉而暮還家。○報恩還送吾馬, 答謝之。 | ○이판결사(李判決事)가 빌려간 목면

29 묵재일기(默齋日記) 1537년 3월 29일 무신

陰雷。 ○朝, 上見止方, 勸糜水還家。食食後, 上見治棺事。午與彦卿、士遇, 往判決事家點心, 還見止方家事, 夕還家。○爓來見去。○煇朝去。 | ○아침에 올라가 지방(止方)을 만나 미음물[糜水]을 권하고 집으로 돌아왔다. 밥을 먹은 후에 올라가

페이지 이동 : / 2 go
1 2
TOP