> 통합검색 > 일기자료 기사

일기자료 기사 (60)

· 정렬 : · 정렬방식: · 목록개수:
번호 자료명 기사명 본문
1 묵재일기(默齋日記) 1536년중춘(仲春) 2월 신묘 큰달 1일 병술

風雨雪。 ○行朔祭于靈前如例。但曲桂不佳, 又無薦新之物。○與煇共守廬。李桗氏來見去, 金龜㱓亦來見去, 鄭興祖、光祖等來見去。○朴諫自檜庵來見, 入京。○曉頭, 州人持軍糧米五斗、城主簡而到, 促受答狀而去。○夕, 兵曹鄭正郞、金佐郞兩分送役壯、丘各一人。○

2 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 2일 정해

陰雨。 ○與煇共守廬。近日長服順氣酒、龍蘇合丸等藥。○奴人今孫欲辭歸家, 責之, 謂衆伊所敎, 敺衆伊耳上二十度。○巳、午時種海松子, 昏種楸子。○楊州所令車夫昨夕到苧前洞家留宿, 至朝晩載棺板及薄板七介·隅板一介、太一斗。饋三時云云。奴梁且不勤儉懶惰, 隨到

3 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 3일 무자

陰乍雨雪。 ○與煇共守廬。畵翣扇。○金川來見去。○相甫兄主來見, 丁監司母疾見遞差, 不傳簡云云。○煇烙松脂于槨板。薄衣觸風。○令夜叉入京, 簡景參氏問可出與松脂否, 則無監出人, 令煇來見云云。不知是拒之之辭與否耳。○婦以改棺衣服等物付衆伊出送, 甚麤, 且

4 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 4일 기축

微雷久雨暮止。 ○與煇共守廬。氣不平, 不服藥。拘雨愁憂。少腹裏堅積發痛, 頭亦痛惱臥焉。○奴人輩只正石灰, 關雨不得做作。○朝, 取延孫材木十五介來, 構祭廳後殯所廳。○木手婁玄來, 托雨還去。○年孫自京晩還, 持改棺時衣服所飾。妻作簡多巧辭。○金應卿答簡,

5 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 5일 경인

陰晴風。 ○與煇共守廬。去夜, 愁憂騷亂不得寢, 極困憊。朝, 補飾改斂衣李穩緣粧, 且造席浮。○積城倅羅瀷【明源】送桂一笥、糆米三斗。修答謝之。○抱川倅子靜以使行下送米十斗、太十斗、祭床、酒、果、燭、糆·餠米等物。修答謝之。使道、亞使等前, 亦修謝疏。○文應

6 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 6일 신묘

陰暝。 ○與煇共守廬。○夕, 聞古阜金佖氏訃音。○有山與元山上京云。○今日相甫妻氏大祥, 借馬去, 奴梁且亦令隨去。○令守孫持卜鞍入京付梁且, 以尹山馬輸雜物持出, 留吾馬于京。○食後持烙鐵、松脂等物, 親往塋洞, 烙內棺板。終日爲之, 僅得畢烙。暮, 騎牛踰

7 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 7일 임진

乍霧陰, 夕晴。 ○與煇共守廬。以昨日心身憊, 氣極劣乏, 不得參朝夕上食儀。○煇率六人往築靑龍露窺山處, 不得畢築。○箕星出還。○慶應昏來去。○延佸送遺軍糧米三斗來。○三同稱名人持遺杻骨箱子一具。 | ○휘(煇)와 함께 여막을 지켰다. 어제 몸과 마음이

8 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 8일 갑오

晴。 ○與煇共守廬。煇午入京, 以告改葬事于家祠也。○令奴輩採稚松, 栽丘南北。○氣憊不能看事, 長臥焉。○暮, 濟翁兄來見去, 今纔出來云云。○李揜葬事, 其家奴人伐莎于案山, 令人禁之, 且奪其莎。李桗氏來, 勃然作聲詰之, 李摙亦伻人詰之。答禁案山云云爾

9 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 9일 갑오

晴, 暮作南風, 日陰有雨徵。 ○獨守廬。看雜事。作簡, 付丘人, 進呈于城主前。求十一日昏發引時炬子焉。夕, 得其答, 皆許之云云。○通津奴今守、潤亨等到。○城主所令助墓軍二十七名, 差人嚴自知率到, 負土補丘。○煇通簡曰“景參氏欲出與松脂”云云。○濟翁兄來

10 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 10일 을미

陰雨雨。 ○守廬。憂雨, 事不就。煇亦自京告事由而出還, 共憂雨焉。○城主不給孝緩等還上牟云云, 更成炬火牌字以送。○楊州延番軍四十名, 都色孫石孫領來, 兼之負莎云云, 以雨不役。○廣州都色韓守億, 率軍人卄六名朝到, 負土以雨停役。○楊根所送田米十斗、太十

11 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 11일 병신

終夜下雪, 至午始晴。 ○曉起, 排祭桂三貼。又分桂遺各塋直等, 令排待令焉。平明, 冒雪登先塋, 設布幕掃雪, 雪猶甚焉。煇亦越來, 隨行告墓祭。子乃讀祝, 行畢, 子與煇服麤衰竹杖, 以別於練服, 不知於禮如何。○鄭興祖亦遂到, 卽行土地神祭。時到辰, 遂

12 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 12일 정유

朝霧午晴。 ○晨起, 草草行朝奠哭之。朝夕上食, 夕奠哭之。共煇守廬。○木工二人造整外槨, 抵暮畢功, 不及入京。○巨乙金伊欲助役云出來。令還洛, 仍付衣籠。籠內衣三領、紙一箱、棉花等物盛去。○千年、具仁孫等朝令入還。○濟翁兄來見, 濟叟兄亦自洛出來云, 亦見

13 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 13일 무술

雨大作。 ○與煇共守殯。今日欲改大斂, 當午奠之告事由, 雨作而止。近日氣倦, 艱得參朝夕奠、朝夕上食之禮。○廣州都色受答去, 光陵人亦受答去。○曉, 令夜叉走入京取改斂時所用襦衾、紙地、棉花、甲衣二領等來。及午出還。○通津婢夫二人來。以朴蘋氏所賻軍糧十斗米,

14 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 14일 기해

夜雨猶甚, 午晴。 ○與煇共守殯。行朝夕奠、上食如儀。 ○今日畢穿壙, 施松脂于槨, 壙底築實三物二三寸許。○濟翁兄來見去, 文應來見去。○安訥叱同遺菜去。○伻守孫于京, 則曲桂不別造云, 不送之, 只送素物小許。○雨水滋流于壙上壁, 未安未安。入壙中, 哭于

15 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 15일 경자

晴陰。 ○早行望祭于靈座前。不別爲朝奠, 夕上食、夕奠, 依昨行之。○朝, 畢塗松脂于槨, 移上于墓, 下于壙, 始築三物焉。到昏, 纔及于半, 明燭繼之。○伻取米十斗于京。○濟翁兄來見。 | ○아침 일찍 영좌(靈座)에 망제(望祭)를 올렸다. 따로 아침

16 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 16일 신축

陰。 ○因朝奠, 以遷柩改斂告之。平明始破殯, 奉移先柩于幕次。開棺啓衾, 奉安于斂床上, 解去前用濕紙及襦衾。遂列揷竹笏于舊七星板上, 支其左右, 抽去濕板, 切去濕衣之裔。改設單衾, 別用新七星板置于上, 爲擧轉之資。齊擧竹笏, 移安于此。抽笏, 多用紙分

17 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 17일 임인

雨雨。 ○早行遣奠禮。辰時許破殯, 去板就壙, 遂爲窆, 一依喪初之儀。加槨蓋, 施松脂于隙, 然後乃築三物, 終日堅築。暮下炭末築土一度, 夜乃止役。○姑家助一力奴, 送濁酒二盆。○權常氏早出會奠夕還。貴孫持酒、餠出來見之, 暮宿李星家云。○濟翁兄、文應輩來

18 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 18일 계묘

霧濕午晴。 ○今日畢平土, 撤去墓閣。內築墓域, 遂成墳。抵暮, 僅成形, 不及爲他役焉。○濟翁兄來見。暮用餠、酒祭于墓, 令其季子述祭文讀之。午, 復助濁酒二盆。○貴孫來辭還洛。○煇婢夫五十同、巨乙金等入洛。○塋洞奴五人來助役。○濟翁兄亦送五人助役。○昨者金

19 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 19일 갑진

晴風。 ○今日畢治丘壟, 結幕于碣石上。又作遮陽于祭廳後, 又作茅亭于丘頭下。○煇午後率塋洞奴五人及家奴七口, 往平故丘。掘土破舊棺板盡埋之, 棺內所出七星板、濕惡之物及表石、床石等物皆埋之, 植木于其上云。暮還。○濟翁兄、相甫兄等來見去。○龍仁宅奴三名辭還。

20 묵재일기(默齋日記) 1536년 2월 20일 을사

晴。 ○吾曉入京, 直到西小門家, 行告事畢, 祭于中堂。○姊氏、伯氏前亦薦新靑魚。○婦不慧, 祭物皆備素饌, 卽令亇古之買靑魚來, 追薦之。○事畢封閉, 投謁梁監司巨源令公, 說助窮喪事。仍往靑坡, 見姊氏。午後, 還苧洞家, 困憊留休。○煇守廬, 鑿池植木

페이지 이동 : / 3 go
1 2 3
TOP